Jaun Elia (1931-2002): The Famous yet Unknown
Known for his
unconventional poetry, he was a poet and scholar who lived and died a revolutionary
anarchist. Jaun Elia is regarded as one of the most celebrated Urdu poets of
the 21st Century, perhaps even surpassing the fame and craze of Mirza Ghalib in
this era.
His unique style of
poetry revolved around the power of love and destruction. He would turn the
mushairas (poetry symposia) into magical events, dazzling the crowd and
throwing them into a frenzy.
Elia’s life was an
interesting mix of his casual lifestyle, addiction to drinking and smoking,
hatred for religion, Marxist ideas, blunt statements, admiration for Mir Taqi
Mir, frivolous remarks on Mirza Ghalib’s poetry, and a forever conflict with
most of his contemporary poets, mostly because of his caustic remarks on their
supposed lack of knowledge and style of poetry. He found meaning in the
meaninglessness of life; doubt in the existence led to a morbid fascination for
death. His simple diction for such complex ideas stung his audience and shook
their presumptions about life, death and existence.
Born and raised in Amroha
to an illustrious family, in western Uttar Pradesh, Elia shifted to Karachi 10
years after Partition. He was a man who believed in open intellectual dialogue
and discourse. For him, a nation could only achieve prosperity by removing
social taboos and introducing quality education. He migrated to Pakistan in
1957 and settled in Karachi. His father Allama Shafique Hassan Elia, brothers
Rais Amrohi and Syed Muhammad Taqi were also great scholars and writers of
their time.
His religious views could
be well explained in his famous verse:
Youn jo takta hai aasmaan
mein tu–Koi rehta hay aasmaan mein kia?
(As you look up to the
sky–Does He reside in the sky?)
His political views were
inclined towards Marxism and he would often describe himself an anarchist too.
He was one such poet who all his life carried the legacy of old-time poetry and
combined it with the feelings of the common man. Jaun Elia as rightly put by Salim
Bokhari, editor of ‘The Nation’ was the most misunderstood poet in his
lifetime.
Jaun was fluent in
English, Arabic, Persian, Hebrew, Sanskrit and Urdu. He had a great command of
different languages. He was the only person in Pakistan who knew
Hebrew as he directly translated booklets of Ikhwanu Safa from Hebrew to Urdu. Despite
all his intellectual abilities, Jaun chose common day language to express his
ideas. The simplicity of expression and intellectual bitterness were the two top
qualities of Jaun that differentiated him from other scholars of the region.
Blowing up the established
order of the common man’s mind with his biting paradox was another striking
feature of Elia’s poetry that characterised his ability to shock and awe. He
took pleasure in challenging the patterns of human mental behaviour by bringing
up its habit of maintaining two contradictory ideas simultaneously, one of
which was conveniently locked up in the subliminal mind.
Elia was cruel only to be
kind. It is painful when illusions are destroyed and truth stares us in the
face, but it eventually leads to a reawakening, renewal, and rebirth of the
mind. The individual lost in the mechanical practices of everyday life, and the
crown of individuality buried deep inside him was what Elia wanted to restore,
no matter how ugly and bitter the truth.
The melancholy bred radical
nihilism in Elia, which made him weary not only of the purposelessness of the
world but also of its existence. He wanted to stop breathing in the
suffocating self and turn life into 'un-life.'
Elia was one of the few
who achieved greatness in poetry and prose. His preface to ‘Shayad’ is a
masterpiece of prose and he also wrote extensively on the history of Arabs
before Islam, world religions, Islamic history, and Muslim philosophy and
translated several books from Persian and Arabic into Urdu. Farnood, his only
published work of prose, is a collection of essays, the topics in it range from
Mutazila [a school of Islamic theology] and civilisation to time, space, and the
21st century. A candid and colloquial style, simple language, expressions so
succinct to be almost terse, and, above all, his humour characterises his
writing. Elia’s prose was a strong mouthpiece of rational
thought, independent inquiry, and scientific method sweeping aside the trash of
bigotry, orthodoxy, and social injustice.
However prominent Elia’s
frustration, anger, poignancy, and tendency for self-destruction appeared in his
poetry, he is most relevant today as an apostle of enlightenment in the
wilderness of obscurantism, hypocrisy, inhumanity, tyranny of traditional
thought, and scourge of illiteracy.
His knowledge of Western philosophy was not an ordinary one, he gave references to the works
and philosophy of Kant, Dante, Freud, David Hume, Imam Ghazali, Urfi, Voltaire,
Plotinus, Tolstoy, and many others in his book titled ‘Shayad’.
As all would die, so did Jon Elia. During the last 40 years, Death stared in his face many a time but he kept on eluding it. Elia’s stature in Urdu poetry has
largely been determined. Critics and masses have hailed him as one of the
finest Urdu poets of all time. The world of literature will get to know more
about him as time passes by.
Below are a few couplets
by Jaun Elia in Urdu along with their English translations that are my personal favourites-
Maiñ
bhī bahut ajiib huuñ itnā ajiib huuñ ki bas
ḳhud
ko tabāh kar liyā aur malāl bhī nahīñ
I am strange—so strange that I self-destructed myself and don't regret it.
Shayad
mujhe kisee se muhabbat nahi huee
laikin
yaqeen sab ko dilata raha hoon main
Perhaps
I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
Kal
ek qasr-e-aish me bazm-e-sukhan thi Jaun
Jo
kuch bhi tha wahan wo ghareebo ka maal tha
Yesterday
there was a poetry symposium at a royal palace
Everything there belonged to the poor
kuchh
dino to ḳhuda raha mujh mai
How
empty was my inner self
Even God resided in me for a few days
Apne
andar hansta hun mein aur bohatt sharmata hoon
Khoon
bhi thooka sachmuch thooka aur ye sab chalaaki thi
I
laugh inside myself and very abash too. I spit the blood and really spit, but
it was all the cleverness
Comments
Post a Comment